Moja włoska kuzynka powiedziała mi kiedyś, że Włosi są za leniwi na uczenie się języków obcych. Jeśli już, to ewentualnie uczą się francuskiego, ale tylko dlatego, że jest bardzo podobny do włoskiego. Rzeczywiście włoski i francuski mają wiele wspólnego, ale że od razu leniwi Włosi? No nie wiem…
Niemniej, prawdą jest, że Włosi nie tylko mówią, ale i śpiewają po francusku. Włoska piosenka po francusku ma kilku najważniejszych przedstawicieli.
Toto Cutugno Et si tu n’existe pas
Toto Cutugno, był moim pierwszym idolem. Słuchałam go nałogowo, mniej więcej między czwartym i szóstym rokiem życia. Na pewno to za jego sprawą po raz pierwszy usłyszałam brzmienie języka francuskiego. W jego wykonaniu Et si tu n’existe pas Joe Dassina brzmi jeszcze tęskniej i jeszcze bardziej dramatycznie. Oryginał natomiast był częścią zestawienia moich ulubionych francuskich piosenek, które możecie znaleźć w tekście Dobra francuska muzyka, przegląd osobisty.
Dalida & Alain Delon, Paroles, paroles
Ciekawa jestem, czy wiedzieliście, że utwór Paroles, paroles wykonywany przez duet Dalidę i Alaina Delona jest tak naprawdę francuskim coverem włoskiego hitu. Parole, parole śpiewany oryginalnie przez Minę i Alberto Lupolist długo nie schodził z list przebojów. Francuska wersja nie jest zresztą jedyną, bo piosenka ukazała się również w paru innych językach, w tym po niemiecku, węgiersku, duńsku i turecku. Wychodzi na to, że na całym świecie są mężczyźni, którzy którzy prawią komplementy jedynie dla flirtu oraz kobiety, które przejrzały ich grę.
Serge Réggiani, Les Loups
Jednym z wielkich piosenki francuskiej, czyli chanson française (gatunku, nie mylić z pojęciem piosenki po francusku) był Serge Reggiani. Właściwie to miał na imię Sergio, był rodowitym Włochem, ale we Francji mieszkał od ósmego roku życie. Jednym z jego najsławniejszych utworów był Les Loups (czyli Wilki)
Al Bano & Romina Power, T’aimer encore une fois
Jeśli interesujecie się włoską sceną muzyczną, na pewno Al Bano i Romina Power nie są Wam obcy. W końcu to jeden z najsławniejszych duetów włoskiej piosenki a przebój Felicita znana jest na całym świecie. Para związana ze sobą w prywatnym i zawodowym życiu nagrała razem jedenaście albumów (nie licząc singli i kompilacji), a na koncie ma także kilka filmów. Al Bano i Romina śpiewali również po francusku.
Claude Barzotti, Aime-moi
Claude Barzotti to Belg włoskiego pochodzenia, który pisał dużo romantycznych piosenek. Jak wiadomo, romantyczne wyznania najlepiej brzmią po francusku 😉
Salvatore Adamo, Tombe la neige
Ostatni włoski piosenkarz na dziś, a drugi Włoch z Belgii. Gwiazda Adamo świeciła najjaśniej w latach 60tych, a jego płyty osiągnęły nakład ponad 100 milionów egzemplarzy!
Niestety nie znalazłam przykładów na współczesne włoskie hity wykonywane po francusku. Może Wy coś podpowiecie? Zastanawiam sie też, czy we francuskich piosenkach Włochów widzicie może jakieś włoskie cechy? Napiszcie w komentarzu, chętnie poznam Wasze zdanie.
Dzień włoski podczas Miesiąca Języków
Wpis powstał w ramach Miesiąca Języków. Dzisiejszym tematem jest język włoski z perspektywy innych języków i kultur. Artykuły dotyczące poszczególnych języków ukazują się według następującego kalendarza, gdzie pogrubiona czcionka oznacza, że w dany dzień tematyczny wpis ukaże się (bądź już się ukazał) na blogu Moja Alzacja.
1.09. (wtorek) – angielski
4.09. (piątek) – chiński
7.09. (poniedziałek) – francuski
10.09. (czwartek) – kirgiski
13.09. (niedziela) – niemiecki
16.09. (środa) – rosyjski
19.09. (sobota) – szwedzki
22.09. (wtorek) – włoski
25.09. (piątek) – polski
Pełna lista artykułów dotyczących języka włoskiego to:
Angielski punkt widzenia
Angielski C2 – Wspólny przodek angielskiego i włoskiego i dzisiejsze jego ślady
Angielski dla każdego – Rzymianie tu byli!
Specyfika języka – Rzym w idiomach
Chiński punkt widzenia
Biały Mały Tajfun – Matteo Ricci
Francuski punkt widzenia
Français-mon-amour – „Wspólne” słowa francuskiego i włoskiego
Hiszpański punkt widzenia
Bzik Iberyjski – Włoskie ślady na hiszpańskiej mapie.
Niemiecki punkt widzenia
Językowy Precel – Tyrol Południowy
Szwedzki punkt widzenia
Szwecjoblog – Szwedzi chwalą się po włosku
Włoski punkt widzenia
Studia, parla, ama – Miesiąc Języków, czyli wiele różnych włoskich
Wloskielove – Po włosku czyli po jakiemu?
CiekawAOSTA – Jak nauczyłam się języka włoskiego
0 Odpowiedzi
Dodam tylko, że In-Grid to Włoszka o prawdziwym imieniu Ingrid Alberini śpiewa wyłącznie po francusku.
Dzięki Albin za tyle dobrej muzyki !
Kolejny wpis o muzyce – super! Może jakaś lista na YT? Łatwiej się słucha, a ja leń jestem 🙂
Masz rację! Chyba czas zająć się podbojem nowego medium 😉
Rzeczywiście – tutaj można temat trochę odwrócić i poszukać Francuzów, którzy śpiewają po włosku 🙂
Super, dzięki!
A Vivo per lei ? Andrea Bocelli śpiewa po włosku a Lara Fabian (chyba ona) po francusku. W oryginale cała piosenka jest po włosku.
Właśnie, wiedziałam, że Bocelli musiał coś nagrywać po francusku! A Lara Fabian chyba nie jest Włoszką (posiłkując się wikipedią 😉 ), ale fakt – śpiewa po włosku i po francusku i do tego śpiewa ładnie 🙂 aż sobie posłucham więcej 🙂
EDIT! @Joanna Wojciechowski:disqus, jak to trzeba z wikipedią uważać 🙂 sprawdziłam na angielskiej wiki, gdzie jest więcej szczegółów i faktycznie Lara jest półwłoszką!
Posłuchaj Laura Fabian i Laura Pausini „on oublie jamais, on vit avec”
Wczoraj w pracy słuchałem Adamo Tombe la neige. Pamiętam jak byłem dzieckiem słuchałem tego utworu z radia wpatrując się jak pada śnieg. Wtedy nie rozumiałem o czym jest ta piosenka a jej nastrój w jakiś sposób współgrał z aurą za oknem.
Ja odkryłam Adamo podczas przygotowywania tego wpisu. Piosenka Tombe la neige bardzo mi się spodobała, ale francuskich utworów Salvatore ma więcej 🙂
…. a ja jak miałem 4 lata 1964
Bardzo ciekawe! Zaczęłam się zastanawiać, czy polscy wykonawcy śpiewali po francusku albo włosku 😉
Wydaje mi się, że tak.. gdzieś mi się obiło o uszy, ale musiałabym poszukać. Na pewno są polskie wykonania Piaf czy Brela po francusku (bo tych po polsku jest mnóstwo swoją drogą – Górniak, Bajor, Gepert). Ale z Francuzów polskiego pochodzenia dość znany jest na przykład Matt Pokora. https://www.youtube.com/watch?v=wXi9bHBgzoo
No pewnie. Kiedyś Francja i Włochy była światem kultury.
O, fantastycznie @albingierun:disqus, dzięki za nazwiska! Rzeczywiście, kiedyś piosenka włoska i francuska były znacznie bardziej obecne na świecie niż dziś. Sama pamiętam, jak do zdarcia płyty słuchałam nagrań z San Remo, które wysyłała mi moja ciocia mieszkająca we Włoszech (to były co prawda lata 80te, ale i tak w porównaniu z dzisiejszymi trendami dużo się pozmieniało)
Czesław Niemen – „Io Senza Lei”
https://www.youtube.com/watch?v=3W4cRHTiJ2g
Czeslaw Niemen – Una luce mai accesa
https://www.youtube.com/watch?v=_bCNvMemM34
Irena Jarocka – Alle porte del sole
Irena Jarocka & Henri Seroka -„Wymyśliłam Cię”(wersja francuska)
https://www.youtube.com/watch?v=EaC4o5R2MNI
https://www.youtube.com/watch?v=EaC4o5R2MNI
https://www.youtube.com/watch?v=HVfft0gIBEQ
super, kilku nie znam, umilę sobie dzień w pracy 🙂
francuska finezja + włoska ekspresja dają przyjemne rezultaty, co? 🙂