W liceum uczyli mnie, że Francuzi są do szaleństwa zakochani w swoim języku. Przykładem, który zawsze się przy tej okoliczności podaje to słówko un ordinateur, czyli po francusku komputer, które nie ma nic wspólnego z formą znaną znacznej większości mieszkańców naszej planety. Francuzi po prostu lubią nadawać angielskim wyrazom swoje odpowiedniki. Mogło by się więc zdawać, że ci puryści językowi angielskim językiem gardzą, unikają jak ognia. A jak jest naprawdę?
Anglicyzmy we francuskim
Może te kilka ostatnich lat radykalnie odmieniło oblicze języka i francuską mentalność, ale na co dzień w mowie potocznej odnajduję wiele czystych angielskich słów. Nikt nie próbuje z nimi walczyć! Jedyne co, to trzeba się przyzwyczaić do dziwnej, nieco sfrancuzczonej wymowy i niemego „h” (angielskie słowo house Francuzi wymówiliby jako [aus]).
Lista anglicyzmów mogłaby być naprawdę długa. Postanowiłam natomiast ograniczyć się do słów, które wynotowałam w czasie ostatnich tygodni z dyskusji i wypowiedzi, które słyszałam na żywo. W taki sposób macie pewność, że to słówka, których Francuzi używają na co dzień. Większości wyrazów nie trzeba tłumaczyć, gdyż w ten samej formie występują również w języku polskim.
Kilka wskazówek dotyczących wymowy
- W niektórych wyrazach, gdzie widzicie samogłoskę „u”, np. w wyrazie mug, lunch, etc. będziemy wymawiać ją tak, jak oe w wyrazie sœur. Usta układamy jak do „o”, a wymawiamy „e”.
- Pamiętajcie również o wymawianiu „r” na francuską modłę, na przykład w wyrazie newsletter.
- „h” jest spółgłoską niemą. Gdy więc Francuzi zaczynają mówić po angielsku.. wychodzą z tego zabawne konstrukcje czasami.
Anglicyzmy we francuskim, kilka przykładów
cool [kul] – spoko (posłuchaj wymowy)
O.K. [o-ke]
je suis fan [fan] – jestem fanem (posłuchaj wymowy)
un job [dżob] – praca (posłuchaj wymowy)
un coaching [koczin] (posłuchaj wymowy)
un e-mail [imel] (posłuchaj wymowy)
un spam [spam] (posłuchaj wymowy)
une newsletter [njuzleter] – w wersji francuskiej une lettre de nouvelles
un mug [mœg]
un lunch [lœncz] – w wersji francuskiej to un déjeuner (posłuchaj wymowy)
un week-end [łikend] (posłuchaj wymowy)
un cake [kek] – rodzaj wytrawnego ciasta (posłuchaj wymowy)
un cookie [kuki] – płaskie ciastko z kawałkami czekolady (posłuchaj wymowy)
un muffin [mœfę] – mufin, rodzaj ciastka (posłuchaj wymowy)
un chewing-gum [szłin-gom] – guma do żucia (posłuchaj wymowy)
un hobby [obi] (posłuchaj wymowy)
le jazz [dżaz] (posłuchaj wymowy)
un CD [se-de] (posłuchaj wymowy)
un album [albom] (posłuchaj wymowy)
un club [klœb] (posłuchaj wymowy)
Słownik online, który jest uaktualniony o dużą część angielskiego słownictwa używanego przez Francuzów (a nie wszystkie są na czasie w tym temacie) to Larousse
Co dodalibyście jeszcze do mojej listy słówek, les amis? Napiszcie w komentarzu!
7 Odpowiedzi
GPS – żepees 🙂
„Ordinateur” rozwala wszystkich moich uczniów 😉
haha, można by jeszcze opowiedzieć przy tej okazji o Minitelu, przejawie francuskiej myśli innowacyjnej, który się nie przyjął (mój osobisty Francuz nadal bardzo żałuje, bo uważa, że Francuzi mogli nim podbić świat ^^ )
Ciągle spotykam się z opinią, że francuski jest jednym z niewielu języków, w którym nie przyjęła się pochodna słowa „computer”. Postanowiłam to sprawdzić i jest bardzo wiele języków, gdzie słowo komputer nie ma nic wspólnego z angielskim. To tak w ramach ciekawostki 😉
Ja o tym wiem ale uczniowie są nieodmiennie zdziwieni 😉
Słowo album pochodzi z łaciny, chyba że przyszło do Francji z Wysp.
Good point! Trudno mi powiedzieć, skąd przywędrował do Francji, ale faktycznie to pochodzenie jest łacińskie